Caspar David Friedrich – Femme au soleil du matin - 1818
In questo libro autopubblicato, la domanda che si pone Yves Jaffrennou è la seguente: “E se lasciassimo parlare i personaggi dei dipinti? "
« Mon très cher frère, si je t’écris ce matin, c’est que je veux te faire partager le moment que je viens de connaître et l’émotion qui m’enserre encore la poitrine. Je me suis éveillée moins tardivement que de coutume et l’altération de ma santé m’a laissé un répit dont j’ai profité pour sortir de ma chambre et tenter quelques pas dans la campagne. Je ne saurais te dépeindre les couleurs du ciel dans les instants qui ont précédé l’apparition du soleil derrière notre Leichtberg. La journée sera venteuse je crois ; les nuages avançaient en rouleaux comme sur une mer céleste pour se perdre derrière les plis vaporeux de l’horizon. L’air même que je respirais avait les couleurs de l’or et du vermeil.
Et toi ? Ton voyage en Suisse, au pays des pics et des glaciers t’apporte-t-il les satisfactions que tu en attendais lors de ton départ, après les recommandations de nos parents et nos tendres embrassements ? Je sais que tu aimes à méditer devant les abîmes où le regard se perd et que ces paysages grandioses savent t’offrir les vertiges dont se nourrissent les imaginations fiévreuses et les aspirations des cœurs inquiets. Ah, Caspar, si le mal dont je souffre devait par malheur m’être fatal, sache que je me laisserais emporter par le flot lumineux de ces nuées d’un matin. J’ai la confiante pensée que ton regard aimant saurait m’y trouver.
Héloïsa
"Mio carissimo fratello, se ti scrivo questa mattina, è perché voglio condividere con te l'attimo che ho appena conosciuto e l'emozione che ancora mi attanaglia il petto. Mi sono svegliata meno tardi del solito e il peggioramento della mia salute mi ha dato una tregua di cui ho approfittato per lasciare la mia stanza e fare qualche passo in campagna. Non posso rappresentarti i colori del cielo negli istanti che hanno preceduto l'apparizione del sole dietro il nostro Leichtberg. Il giorno sarà ventoso, credo; le nuvole si muovevano a rulli come su un mare celeste per perdersi dietro le pieghe vaporose dell'orizzonte. L'aria stessa che respiravo aveva i colori dell'oro e del vermiglio.
E tu ? Il tuo viaggio in Svizzera, nella terra delle vette e dei ghiacciai, ti porta le soddisfazioni che ti aspettavi quando te ne sei andato, dopo i consigli dei nostri genitori e i nostri teneri abbracci? So che ti piace meditare davanti agli abissi dove lo sguardo si perde e che questi paesaggi grandiosi sanno offrirti la vertigine di cui si nutrono le fantasie febbrili e le aspirazioni di cuori inquieti. Ah, Gaspare, se la malattia di cui soffro mi dovesse purtroppo essere fatale, sappi che mi lascerei trasportare dal diluvio luminoso di queste nubi mattutine. Ho il pensiero fiducioso che il tuo sguardo amorevole mi troverà lì.
Héloïsa
Yves Jaffrennou – Les Toiles de Vénus