giovedì 27 marzo 2025

DOMANDE

“Favole della vita” di Peter Altenberg 


Was ist ein Dichter?!
Einer, der schon weinen kann,
Wenn die anderen noch trockenes Herz haben – – –.
Eine, die die sechsjährige Prinzessin Sonja Dungyersky zärtlich liebt
So wie ihre Oma sie liebt!
Einer, der abends in den Bergen die Sphinge des Oleanders fangt und sie im Garten legt
Auf dem einzigen Oleanderholz, der sie von fernen Ebenen hierher gelockt hat!
Eine, die die braune ungene Schnecke sanft vom Waldweg in den Busch trägt – – –.
Einer, der Rosen schenkt und sie mit dem Geld für das Abendessen bezahlt - - - -.
Eine, die die geliebte Hand berührt und ein Glückselit in der Hochzeitsnacht verleist!
Einer, der leidet, leidet – – –
Und alle sagen: „Was fehlt ihm, um glücklich zu sein?!“.
Eine, die die Tasse kauft, aus der sie die Schokolade getrunken hat.
Einer, der ein „innerer Bomber“ ist,
Und doch so süß, so sanft und verständnisvoll für alles!
Eine, die alle verscheuen,
Und dass sie weinen werden, wenn er nicht mehr da ist!


venerdì 14 marzo 2025

COMUNICAZIONE

 


Cartone preparatorio per "La scuola di Atene" - Raffaello - 1509


Perché  parliamo?                                                                                                                      Noi parliamo moltissimo, trascorriamo gran parte della nostra vita parlando. Se considerassimo più da vicino quel che diciamo, scriviamo e leggiamo scopriremmo che le parole sono sicuramente più delle informazioni. Parliamo per instaurare una sfera di comunicazione con gli altri, perché per noi non è tanto importante ricevere informazioni, quanto entrare in contatto con i nostri simili e la parola è in misura notevole una forma di contatto. Gli individui entrano in contatto tra di loro direttamente oppure indirettamente, attraverso i libri, i giornali, la televisione, forma complessa i cui il dialogo resta nascosto. La comunicazione è uno degli aspetti più significativi della cultura ma non è una cosa semplice. Le forme di comunicazione pronte, quelle tramandate dai nostri avi, ci fanno sentire sicuri, le riceviamo dalla realtà circostante, nella vita di tutti i giorni, capiamo le persone intorno a noi, le situazioni in cui ci troviamo e sappiamo come reagire. Quando le tradizioni vengono infrante perché le situazioni si succedono, la storia si evolve, si verificano grandi mutamenti e le vecchie modalità cambiano si può cadere nell'incertezza di come esprimere i propri sentimenti e pensieri e la scissione interiore può essere dolorosa. In questi momenti è sempre stato essenziale il ruolo dei gruppi di persone legate da attaccamento reciproco, stili di vita, simpatie, parentele, tradizioni. Questi piccoli centri rappresentano immancabilmente dei laboratori culturali di nuove modalità comunicative, e non importa che si tratti di un collettivo studentesco, oppure di un gruppo di persone legate da vincoli professionali o dall'interesse di difendere la propria cultura. Sono proprio queste cerchie a mantenere la cultura viva. Là dove mancano, manca la cultura alta. Là dove le differenze vengono appiattite con il ferro da stiro e tutti parlano allo stesso modo, in realtà tutti sono muti. Durante il Rinascimento gli umanisti, individui eclettici dall'erudizione vastissima ma comunque bisognosi gli uni degli altri, seppero dar vita ad una autentica cultura della comunicazione riscoprendo il dialogo come forma di ricerca della verità, la maieutica socratica. Un'arte che forse abbiamo smarrito..

Da una rilettura di Jurij Michailovič Lotman "Conversazioni sulla cultura russa"



Why are we talking? We talk a lot, we spend most of our lives talking. If we considered more closely what we say, write and read we would find that words are definitely more than information. We speak to establish a sphere of communication with others, because for us it is not so important to receive information as to get in touch with our fellow men and speech is to a considerable extent a form of contact. Individuals come into contact with each other directly or indirectly, through books, newspapers, television, a complex form in which the dialogue remains hidden. Communication is one of the most significant aspects of culture but it is not a simple thing. The ready-made forms of communication, those handed down by our ancestors, make us feel safe, we receive them from the surrounding reality, in everyday life, we understand the people around us, the situations in which we find ourselves and we know how to react. When traditions are broken because situations follow one another, history evolves, great changes occur and old modalities change you can fall into the uncertainty of how to express your feelings and thoughts and the inner split can be painful. In these moments, the role of groups of people linked by mutual attachment, lifestyles, sympathies, kinship, traditions has always been essential. These small centres inevitably represent cultural workshops of new communicative modalities, and it does not matter whether it is a student collective, or a group of people linked by professional constraints or by the interest of defending their culture. It is precisely these circles that keep the culture alive. Where there is a lack, the high culture is missing. Where differences are flattened with the iron and everyone talks the same way, in reality everyone is dumb. During the Renaissance the humanists, eclectic individuals with vast erudition but still needy of each other, knew how to give life to an authentic culture of communication by rediscovering dialogue as a form of search for truth, the Socratic maieutics. An art that we may have lost..

A rereading  Jurij Michailovič Lotman “Conversations on russian culture”

domenica 23 febbraio 2025

PRIMA VISIONE





La poesia, in particolare di Peter Handke, il Giappone - la sua filosofia, la fotografia, la letteratura, la musica anni ‘70, il silenzio, l’essenziale.. Un filo li lega, li avvolge e riavvolge dando vita a questo film. A sostenere tutto è il personaggio di Hirayama perfettamente a suo agio nell’essere uomo analogico (non possiede uno smartphone, ascolta musica su vecchie audiocassette a nastro, usa una macchina fotografica a pellicola) e allo stesso tempo sempre presente nel qui e ora. La storia, semplicissima, racconta la routine giornaliera di Hirayama, uomo di mezza età che vive in un piccolo locale a Tokyo e per lavoro pulisce i bagni pubblici della città, potrebbe sembrare ripetitiva invece racchiude il senso del film: la scoperta del valore dei momenti secondari della vita, quegli istanti trascurati o vissuti quasi senza accorgersene; quei tempi intermedi, la cartilagine dei giorni, che oscurano quelli principali.

Nel suo “Canto alla durata” lo scrittore austriaco Peter Handke, collaboratore di Wenders, lo descrive come il momento di estasi quando si percepisce il proprio esistere nello scorrere del tempo. È una percezione che si realizza in momenti e “gesti di poco conto” all’interno del ripetersi della vita quotidiana.(cit. Birdmen)

Per Hirayama sono momenti felici e la sua felicità viene percepita dallo spettatore anche grazie alle incredibili capacità di Kōji Yakusho che lo interpreta.

Il finale, di pura poesia, è a sorpresa.



For those passing:


Poetry, in particular by Peter Handke, Japan - its philosophy, photography, literature, 70s music, silence, the essential.. A thread binds them, wraps them and rewinds them giving life to this film. To support everything is the character of Hirayama perfectly comfortable in being an analogue man (he doesn't have a smartphone, listens to music on old taped tapes, uses a film camera) and at the same time always present in the here and now. The story, very simple, tells the daily routine of Hirayama, a middle-aged man who lives in a small club in Tokyo and for work cleans the public bathrooms of the city, it might seem repetitive instead it encloses the meaning of the film: the discovery of the value of the secondary moments of life, those moments neglected or lived almost without realising it; those intermediate times, the cartilage of the days, that obscure the main ones.

In his "Song of Duration" the Austrian writer Peter Handke, a collaborator of Wenders, describes it as the moment of ecstasy when one perceives one's existence in the passage of time. It is a perception that is realised in moments and "gestures of little account" within the repetition of daily life. (cit. Birdmen)

For Hirayama they are happy moments and his happiness is perceived by the viewer also thanks to the incredible skills of Kōji Yakusho who plays him.

The ending, of pure poetry, is a surprise.


sabato 15 febbraio 2025

LETTURE

 


da “L’epoca delle passioni tristi” di Gerard Schmit e Miguel Benasayag